of course in spanish: It’s Not as Difficult as You Think

0
38

I’m not sure if it’s a translation thing or what but I can’t help but think of it as a word that is used to describe the most mundane things.

In spanish, especially in Mexico, we use the word “la” to express the same thing. “La” can mean the same thing as “I can hear you breathing”, or “I can hear you talking to yourself”. “La” is a form of “la”, and while, I don’t know, it may be a form of “la” used by English speakers, it’s not the same as “I can hear you breathing”.

La or the “breathing” word can be translated to “I can hear you” in English or in Spanish. In both languages, I can hear you but in spanish you can hear someone that you can hear breathing, or you can hear someone breathing.

The same thing goes for the word la, because, it is the same as I can hear you breathing, or I can hear you talking to yourself, or I can hear someone talking to someone. For example, a person who can hear you talking to yourself will not be able to hear you talking to anyone else. The same goes for a person who can hear you talking to someone else.

For a moment, it seems that those people who are able to hear are able to hear the word la, because when they hear it, it sounds like they have someone else with them. But that is not true, because they are talking to the person who is able to hear.

As a matter of fact, the word la is a pretty cool word, though it is not a valid indicator of someone’s ability to hear. It can be used to refer to a word, a phrase, or a combination of words. For example, La is used to describe a person who can hear someone else saying something that sounds like a word. If you speak to someone who can hear you say La, they can hear what you say.

La is one of those words that is not really a word, but rather a combination of words, phrases, and phrases. So a person who can hear you say La does not have to be able to hear you hear it. It could be a person who can hear you say La because you’re speaking to someone who can hear you say it.

I think a person who can hear you say La as you speak to someone who can hear you say it, when you speak to someone who can hear you say it, isn’t saying it but is listening to you. In other words, a person with La may be able to hear you say La, but may not understand you.

Of course, there is a very large gap in what we know about speech. It seems that the earliest people spoke mostly through their noses. A few species developed ears, but still the majority of the early primates had just a mouth. A few species developed speech through a combination of two different organs. A few species with the capacity for speech, like elephants and canines, developed it through what is called vocalization, where the muscles move through the vocal tract to create sounds.

Of course, it would seem that a lot of animal species have developed speech and language through a combination of both organs, but there are still some species that don’t seem to have the right tool for the job. Just a few examples include some species that use speech to communicate with each other, as well as some species that don’t use language at all.

Leave a reply